![]() |
Цитата:
А насчет слов выше в твоем посте, опять скажу все эти слова не подтверждены ничем. Ты говоришь про историю книги, да там сколько правителей было, историю можно перекраивать - и это факт, в угоду своего правительственного курса. Так, что твои слова и являются подтверждением тоео, что книга - это некоторый временный буфер знаний, подверженный постоянным искажениям. Я ж говорю верь в Создателя, верь в то что у тебя в сердце, а не в сборник советов от якобы "создателя" |
Цитата:
У меня есть подруга, она очень болеет. И держиться только на фанатизме к библии, я ни за что не посмею ей сказать, твоя книга подвергается сомнению... |
Цитата:
Чтож это напоминает человека, который заперся от всего мира в надежде сделать миру открытие (пусть будет научное). И в конце концов он сделал его и вышел к людям дабы поделиться. Но мир его встретил с достижениями, которые обогнали его на несколько столетий. Нельзя опираться на что то одно, всегда надо рассматривать это под другим фокусом. Иначе это тупик, имхо. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Осталось выслушать точку зрения Svetilo_00, надеюсь он не из числа руководителей, тогда понятно - это его хлеб.
Svetilo_00 - только прошу высказывайте свою точку зрения не выписками из писания, оно для Вас догма, а не для меня. А именно своим видением всего этого. ЗЫ.. еще раз отмечу без цитат из Писаний. |
Цитата:
БИБЛИЯ была написана на древнееврейском, арамейском и древнегреческом языках. Поэтому большинство людей, желающих познакомиться с ней, могут читать ее только в переводе. На сегодняшний день Библия — самая переводимая в мире книга. Отдельные ее части доступны более чем на 2 400 языках. На некоторых из них существует не один, а много переводов Библии. Хотя библейские переводы могут сильно различаться по стилю, они делятся на три основные категории. В одном конце спектра, образно говоря, находятся подстрочные переводы. Они содержат текст оригинала вместе с его дословным переводом. В противоположном конце спектра стоят пересказы Библии. Авторы этих переводов, опираясь на собственное понимание и стараясь сделать текст интересным для читателей, вольно пересказывают библейскую весть. К третьей категории принадлежат переводы, которые представляют собой некую середину между этими двумя крайностями. Авторы таких переводов стараются передать смысл и оттенки библейских выражений и в то же время сделать текст легким для чтения. Миллионам читателей нравится «Перевод нового мира». Почему? Потому что, работая над ним, переводческий комитет придерживался подхода, о котором говорится в предисловии к его первому изданию на английском языке: «Наш перевод*— это не пересказ Священного Писания. Мы старались сделать перевод настолько буквальным, насколько позволяли средства современного английского языка, и избегали дословности тогда, когда это могло затуманить мысль». Fanky, вы побуждаете верить в Создателя. Но что такое вера? «Вера*— это обоснованное ожидание того, на что надеются, очевидное доказательство существующего, хотя и невидимого» (Евр. 11:1). Истинная вера*— это не легковерие, то есть склонность верить во что-то без веских доказательств или только потому, что в это хочется верить. Чтобы иметь настоящую веру, необходимо знать основные истины, быть знакомым с фактами, а также всем сердцем принимать то, о чем свидетельствуют эти факты. Fanky, а на чем основана ваша вера в Создателя? Добавлено через 7 минут Цитата:
Это мир зашел в тупик со всеми его достижениями. |
Цитата:
Вообщем мы с разных позиций смотрим на вещи, я бы добавил - с диаметральных. Добавлено через 1 минуту Пока очевидного тупика я еще не вижу. |
Цитата:
|
Текущее время: 14:57. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Форум помощи больным людям - инвалидам, онко и ВИЧ больным.