Показать сообщение отдельно
Старый 29.01.2011, 12:27   #80
Svetilo_00
Пользователь
 
Аватар для Svetilo_00
 
Регистрация: 31.12.2010
Сообщений: 51
Спасибо: 0
Спасибо 0 в 0 постах
Репутация: 10
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Fanky Посмотреть сообщение
Я говорю, что нельзя верить в книгу.

И вообще есть понятие перевода книги. У каждого перевода свой стиль, свой взгляд.

Книга - это ничто. Это временный буфер знаний, который периодически искажается.

Я не против веры в Создателя. Но против всех этих писаний. И интерпретаций.

А верить в Создателя можно, иначе скучно.
Библия сама говорит, что она от Бога, Творца человечества

2*Тим. 3:16, 17: «Все Писание вдохновлено Богом и полезно для обучения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, чтобы Божий человек был сведущ во всем, полностью подготовлен ко всякому доброму делу».

Почему мы можем быть уверены, что Библия не была изменена?

«По количеству древних рукописей, подтверждающих тот или иной текст, и по числу лет, которые разделяют оригинал и подтверждающие его рукописи, Библия, бесспорно, превосходит все классические произведения [сочинения Гомера, Платона и других авторов]. [...] Если собрать вместе все копии классических произведений, то, по сравнению с библейскими рукописями, их будет лишь горстка. Ни одна древняя книга не засвидетельствована так хорошо, как Библия» (Simms P. M. The Bible From the Beginning. Нью-Йорк, 1929. С. 74, 76).

В 1971*году был опубликован отчет, в котором говорилось, что существует порядка 6*000 рукописных копий, содержащих Еврейские Писания полностью или частично. Самые древние из этих копий датируются III*веком до н.*э. Что касается Христианских Греческих Писаний, то существует около 5*000 их копий на греческом языке, древнейшая из которых датируется началом II*века н.*э. Помимо этого, сохранилось множество копий ранних переводов на другие языки.

Во введении к семи томам своего труда «Библейские папирусы Честер Битти» Фредерик Кеньон писал: «Первый и наиболее важный вывод, к которому привело их [папирусов] исследование, состоит в том, что они в достаточной мере подтверждают достоверность существующих текстов. Ни в Ветхом, ни в Новом Завете не выявлено значительных или коренных изменений текста. Нет ни существенных пропусков, ни добавлений, как нет и изменений, которые повлияли бы на важные факты или учения. Изменения в тексте касаются мелочей, таких, как порядок слов или выбор отдельных слов... Наиболее же важно то, что они [эти папирусы], являясь более древними свидетельствами, чем те, что были доступны прежде, подтверждают целостность существующих сегодня текстов» (Kenyon F. The Chester Beatty Biblical Papyri. Лондон, 1933. С. 15).

Правда, одни переводы Библии более близки к тому, что было написано на языках оригинала, чем другие. Современные пересказы Библии подчас бывают настолько свободными, что в них иногда искажается первоначальный смысл. Некоторые переводчики позволяют себе привносить в перевод свои личные убеждения. Но такие погрешности можно выявить путем сравнения различных переводов.
Svetilo_00 вне форума   Ответить с цитированием